文芸翻訳教室
文芸翻訳教室 / 感想・レビュー
くさてる
日本語を鍛えよう、視点を忘れるな、「めりはり」とバランス、表記のルールを守ろう、登場人物にふさわしい日本語……等々、文芸翻訳のための本であり、実践する人には役立つこと間違いなしの内容だけど、翻訳でなくとも意識して文章を書くひとには大事な気づきが山ほどちりばめられている良書です。面白かったです。
2019/05/29
いいちゃん
はは~。文芸翻訳とは、大変な作業なんだな…、ということが分かった。普段洋書読んでて読み飛ばしている部分にも気を使わないといけない。本筋と関係ない部分でも無茶苦茶調べないといけない。頭が下がる思い。私は技術翻訳やりつつ、洋書(文芸書)は読んで楽しむことにします^^;
2023/12/07
KUMYAM@ミステリーとSFF推し
どこかで読んだな、と覚えのある部分もあったけど、それも含めて身にしみることがたくさん。読み始めてすぐにこれは付箋を貼りだしたらきりがないと気づきました。全部が心しておきたいことばかり。中でも第3部のレジュメやあとがきに関することは参考にしたい。
2018/06/01
法水
第1部「文芸翻訳のツボ」と第3部「文芸翻訳の現場」は買ってすぐに読んだのだけど、第2部「文芸翻訳の実践」はまずは自分で訳してから読んだ方がいいとのことで後回しにしていたら、何か月も放置状態に。さすがにこのままでは年は越せないとばかりに訳了&読了。第1部&第3部ももう一度読み直そうっと。
2018/12/19
azu3
第3部のシノプシスの書き方を読みたくて。参考になった。
2023/03/22
感想・レビューをもっと見る