桃尻語訳百人一首
桃尻語訳百人一首 / 感想・レビュー
しゅてふぁん
英訳の次は桃尻語訳で。これは面白い。これまた、すっきりと訳されている。斬新だ。しかも同じ三十一文字というのが凄い。こんな親しみやすい百人一首もいいな。『平安時代の男の恋歌は、マゾっぽいくらいに自分をいじめて抑えている』といった解説も楽しい。冊子の半分がカルタ(カード)になっていて、その絵(切り絵)が訳に合っていて可愛い!しかし桃尻語訳百人一首カルタは難しそうだ。『花の色は/変わっちゃったわ/だらだらと/ひとりでぼんやり/してるあいだに(小野小町)』
2017/04/25
還暦院erk
図書館本。蔵書にしたい…けれど今や入手困難かも。桃尻語訳がきちんと五七五七七ってのが凄い。思いがけない背景知識や橋本流憶測的解説が楽しい。和歌が苦手な人にもお勧め。
2020/12/08
サチ
ビミョー…。
2011/04/18
感想・レビューをもっと見る