対訳 フランス語で読もう「異邦人」
対訳 フランス語で読もう「異邦人」 / 感想・レビュー
yasu41
フランス語難しい。日本語でも難しい。立派な本なんだろうけど。再読必須です。
2015/03/04
こずえ
フランス語本格的に勉強したいひとむけ。星の王子様より読みやすいかもしれない。ただ朗読CDがないからリスニング勉強できないのが残念
Sin'iti Yamaguti
昔読んだ「異邦人」が対訳で読めると知り、喜んで読み始めた。私の中級に満たない読解力では難しいかと思われたが、実際に読み始めると、カミュの短くたたみかけるような文体がむしろ初心者に適しているように思えた。ただし、読み進めるほどに、自由間接話法などフランス文学らしい文体が頻出するが、それにも徐々になじむことができ、懇切丁寧な訳注がその理解を助けてくれる。もう一度最初から対訳なしで読み直してみたい。
2016/01/04
Supernamako
フランス語の勉強のためではなく、 窪田啓作以外の人が訳したものを読んでみようと思い買った。 窪田啓作訳よりも平易な言葉で表現している箇所がいくつかあり、読みやすかった。巻末にフランス語の基本的な文法と、訳についての注釈が載っている。勉強する人にとっては便利だと思う。
2013/12/06
にしの
フランス語は読めないので、新訳のつもりで読みました。文字が大きいので読みやすいです。
2019/06/08
感想・レビューをもっと見る